steps inside the ECC, pencil, watercolor, 24 x 32 cm
food mall inside the ECC, pencil, watercolor, 24 x 32 cm
Yi Ji Hyun showing her group exhibit work book she participated in
Kwak Yun Hwan taking photos
On a beautiful May day twenty sketchers gathered at the university founded in 1886. I think the campus is more beautiful in May than any other seasons. Today many new comers joined. We welcomed them! Materials and size of papers were different each. And the results were noticeable out of various views. Sharing and encouraging will bring us to the next sketching spot again.
Participants : Lee Yong Hwan, Yun Young Sook, Andy Oh, John Lee, Yi Ji Hyun, William Brearley, Han Jung Sun, Kim Hae Won, Jung Young Kyeong, Yoo Byung Hwa and new comers : Kang Eun Jong, Lee Hyun Sook, Somali Roy, Song Yang Ae, Park Dong Min, Kwak Yun Hwan, Cho Myung Ju, An Jong Won, Kim Doo Mahn, Kim Jae Jin.
Thank you so much and hope to see you all next month!
화창한 5월을 보내며 아름다운 이화여대 교정을 그려보았습니다. 많은 분들의 참여로 다양함의 나눔이 한결 더했습니다. 자유로이 원하는 그림을 그리는 즐거움이 시간을 잊게 하는 듯합니다. 새로이 오신 분들을 환영하며 앞으로 자주 뵙기를 바랍니다. 감사합니다!
On vacation, we always go and stay at the same place, even though the sight is not different, it is a good place to relax.
As children become adults, I think there won't be more opportunity, so it a precious time.
Pictures on mobile phone will be kept for a moment and get erased, so
these drawings are being kept for a long time and I will remember them forever.
휴가때면 늘 머물던 장소였고 둘러본 곳도 비슷해다보니 색다른 곳은 없지만
익숙해서 맘편하고 느긋하게 쉴 수 있어서 좋은 장소입니다.
아이들이 성인이 되어 앞으로 함께 여행할 기회가 많지 않을 것 같아
더 소중하게 느껴지는 순간입니다.
사진은 휴대폰에서 머물다 지워져버리기 쉬워
이렇게 스케치를 해보니 오래 간직되고 기억에 남을 것같습니다.
I went to Chuncheon,Mangdaegolmok with my nice friend.
There had been an old building, but now there are already a new building instead.
When I sketch the remaining houses, I remember the memories of my childhood.
When I play in a small alley,I miss my mom's calls to eat, and I even remember
I went to leave the dying things on top of the paper.
Incheon is the place I used to go for sketching since tens years. Incheon wharf has all I need to practice for drawing. Water, ships, workers, endless changes of the total feature on sea are there. But it's not easy not to be confused by moving sunlight. And the ebb and flow is another problem which makes a sketcher restless. Ships rise and fall. What's worst is that the ship I am drawing leaves without notice.
While I was drawing this one I could hear creaking hoarse sound irregularly under the moving bridge by the flowing water. By the strong wind it was very hard to hold the paper on board. Always should I wear well against wind and strong sunlight. Today I didn't. Drawing in charcoal gave me special joy of playing on paper using eraser often.
오늘 집을 나서고 나니까 바람이 좀 심하다 싶었으나 그래도 햇살이 좋으니까 하고 버스 전철을 갈아타며 인천에 도착하니 바람이 장난이 아니더군요. 모자 챙이 뒤집어지고 종이판이 날아갈까봐 꼭 붙들었구요. 강한 햇살에 반바지아래 종아리가 따가워 가방으로 덮기도 하구요. 인천은 역시나 만만한 장소가 아님을 절감하고 왔습니다. 변화무쌍한 그림 공부 장소를 제공하는 인천 부두에 감사하며 날 좋으면 다시 오리라 다짐하고 돌아왔습니다.
old buildings at the alley near the Jogyesa(temple)
Pyeonghwa print company near the Jogyesa(temple), 19x27cm
buildings in Jogyesa with flower bowls
tower with lotus lanturns at Jogyesa, 12 x 16 cm
scenery of rocks at Geumsunsa(temple)
inside scenery at the season of Buddha's birthday in Geumsunsa, 12.5 x 18.5 cm
Jogyesa is located at downtown, Jongno. Therefore I drop in often to appreciate the colorful lanterns decorated all around the temple. Citizens, office workers nearby, tourists and lots of believers come to there to pray or look around. And visiting the Geumsunsa near my villageI drew too. Pen and pencil sketching on small papers is easy to begin and finish. But to draw well seemed to be another matter. Drawing in monotonous materials was a helpful practice to see subjects in value.
부처님 오신 날 주변의 사찰은 화려한 연등으로 많은 사람들의 눈길을 끕니다. 종로의 조계사와 돌아가신 부모님이 모셔져 있는 금선사를 자주 방문합니다. 작은 종이라도 가지고 다니면서 틈날 때마다 그려보게 됩니다. 아름다운 연등의 색을 외면하고 펜과 연필로만 그려보았구요. 작다고 쉽지 않은 것을 알게 됩니다. 내년의 연등철에 다시 도전해보아야겠습니다.
Women who were wearing colorful Korean clothing for the parade celebrating the birth of Buddha by BH Yoo, A 4
Foreground scenery of the temple, Jogyesa, Jongno by BH Yoo, A 4
pen sketch of the foreground by Lee Yong Hwan, A 4
portrait sketch of Henry Aansten from Los Angeles
By Lee Yong Hwan, pencil, A 4
Sketcher and model
Yesterday YH Lee and I visited the temple, Jogyesa to look around the beautiful scenery and a parade for the Buddha's birthday, May 3rd(April 8th in lunar calendar). All the ground was busy with visitors and believers preparing the street parade. We were excited together though we didn't walk in that parade. While sketching some I could see a couple of American man and Korean woman who left soon to the temple for praying(I guessed). The man looked like the actor "Richard Gear". Nobody would deny that as you can see in the photos. YH Lee agreed. I began to talk with him. He arrived at the day before yesterday. Sharing some talks we asked whether he would leave soon or not for the chance to draw him. He was pleased with the suggestion. While YH was sketching him in pencil roughly I kept talking with him. Some minutes later YH showed the drawing to him. Receiving the present he said "Wow, it looks better than I!" He liked and we took some photos. Though the time was short we could share the nice moment through sketching on the spot.
어제 저녁시간에 조계사에 가봤어요. 부처님 오신날 기념 시가 행진은 참여하지 못하더라도 리허설이라도 보며 스케치라도 했으면 했습니다. 조계사에서 운영하는 '승소'에서 맛있는 국수를 먹고 가니 이미 행진 준비가 거의 완료되어 스케치는 많이 못하였어요.
그런데 옆에 앉은 외국인이 리차드 기어와 많이 닮아서 아니 그리고는 후회할 듯하여 이런 저런 인사와 더불어 시간있으면 스케치 좀 할 수 있느냐고 하니 쑥스러워하면서도 흔쾌히 허락을 해주셔서 이용환 샘께서 그릴 수 있었어요. 선물로 드리니 좋아하셨어요. 지나가는 분들도 다들 '리차드 기어'같다고 이구동성이셨구요. 짧았지만 즐거운 시간이었습니다.